Mecca or Makkah?

For most English speakers, “Mecca” has long been the accepted transliteration of the original Arabic for the holy city. The word Mecca in English has gone on to refer to any center of activity sought by a group of people with a common interest. Las Vegas, for example, is considered the “gambling Mecca” (even though gambling is strictly prohibited by Islamic law). Many Muslims find these out-of-context uses offensive.

In an effort to distinguish between the metaphorical and official references to the holy site, the Saudi Arabian government began promoting a new transliteration, Makkah al-Mukkaramah, in the 1980s. Many English-speaking Muslims now consider this the preferred spelling, and closer to the original Arabic. While this new usage has been officially adopted by the U.S. Department of State, its spread is still incipient among anglophones at large.

Advertisements

1 Comment

Filed under Abou Ali, Religion

One response to “Mecca or Makkah?

  1. sonia

    nice sharing of information. jazaka allah.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s